vieni a prendere un tè
bar bianco
café de la paix
cafe sacher
caffè florian
caravan cafe
кафе литературнoе
fashion cafe
hard rock cafe
katz’s delicatessen
Trentamarlboro
Stefy
Shangri-La
Sasaki Fujika
Sabelli Fioretti
Pfaall
Manteblog
Macchianera
Letizia Jaccheri
letiziajaccheri motime
Brodoprimordiale
oggi
ottobre 2009
settembre 2009
agosto 2009
novembre 2008
ottobre 2008
settembre 2008
agosto 2008
aprile 2008
marzo 2008
dicembre 2007
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
luglio 2005
giugno 2005
maggio 2005
aprile 2005
dicembre 2004
novembre 2004
ottobre 2004
settembre 2004
visitato *loading* volte
кафе литературнoе
"Le nostre menti non sono in grado di comprendere la maniera in cui la compassione e l'indifferenza si equilibrano a vicenda, è una faccenda più grande di noi. Così grande, che l'unica cosa che ci riesce di fare è continuare a nuotare nella quotidianità, a stupirci e ad accettare la realtà che ci troviamo davanti".
Banana Yoshimoto, Il coperchio del mare, 2004
кафе литературнoе
"I head off to the reading room and back to The Arabian Nights. As always, once I settle down and start flipping pages, I can't stop. The Burton edition has all the stories I remember reading as a child, but they're longer, with more episodes and plot twists, and so much more absorbing that it's hard to believe they're the same. They're full of obscene, violent, sexual, basically outrageous scenes. Like the genie in the bottle they have this sort of vital, living sense of play, of freedom, that common sense can't keep bottled up. I love it and can't let go. Compared to those faceless hords of people rushing through the train station, these crazy, preposterous stories of a thousand years ago are, at least to me, much more real. How that's possible, I don't know. It's pretty weird".
[...]
"I go back to the reading room, where I sink down in the sofa and into the world of The Arabian Nights. Slowly, like a film fade-out, the real world evaporates. I'm alone, inside the world of the story. My favourite feeling in the world".
[...]
"When I finish The Arabian Nights I tackle the complete works of Natsume Soseki - there's still a couple of his novels I haven't read yet".
Haruki Murakami, Kafka on the Shore, 2002
кафе литературнoе
"Sometimes fate is like a small sandstorm that keeps changing direction. You change direction, but the sandstorm chases you. You turn again, but the storm adjusts. Over and over you play this out, like some ominous dance with death just before dawn. Why? Because this storm isn't something that blew in from far away, something that has nothing to do with you. This storm is you. Something inside you. So all you can do is give in to it, step right inside the storm, closing your eyes and plugging up your ears so the sand doesn't get in, and walk through it, step by step. THere's no sun there, no moon, no direction, no sense of time. Just fine white sand swirling up into the sky like pulverised bones. That's the kind of sandstorm you need to imagine."
Haruki Murakami, Kafka on the Shore, 2002
кафе литературнoе
"Poiché il gioco del go è stato inventato dall'uomo, è una manifestazione dei suoi gusti, quindi si può affermare serenamente che la piccolezza delle pedine esprime la meschinità della sua natura. Assumendo che si possa capire la natura umana dal comportamento delle pietre del go, ne consegue che l'uomo riduce l'immensità dell'universo alla propria dimensione, che ama limitare artificiosamente il proprio territorio in modo da non potersi muovere dal posto in cui si trova. E questo ci permette di definirlo con una sola parola: masochista."
Natsume Soseki, Io sono un gatto, 1905
кафе литературнoе
"Non esagerare"
"Io esagero sempre. E' il mio unico pregio"
Fernan Ozpetek, Saturno contro
кафе литературнoе
"Lorenzo, andiamo a dormire, dai. Su, domani devi alzarti presto, devi essere sveglio."
"Aspetta, fammi finire questo sogno."
Fernan Ozpetek, Saturno Contro
кафе литературнoе
Thirty-four is a difficult age. A different kind of difficult age than thirteen, but plenty difficult. Gotanda and I were both thirty-four, both beginning to acknowledge middle age. It was time we did. Readying things to keep us warm during the colder days ahead.
Gotanda put it succintly. "Love. That's what I need."
Haruki Murakami, Dance Dance Dance, 1988
кафе литературнoе
Ma attenzione, c'è una ragione ben precisa dietro a questo sfacelo. O, chissà, forse si tratta solamente di un pretesto: ieri, ho compiuto trentasei anni. Quel mucchio di rifiuti accanto alla porta d'ingresso era in realtà un regalo di compleanno da parte di Aono. Mi è arrivato la settimana scorsa per posta aerea: un vaso di cristallo e una scatola di cioccolatini Godiva. Aveva tutta l'aria di un regalo di fine anno giunto al momento sbagliato e, incredibile ma vero, i cioccolatini nella scatola, tutti allineati in perfetto ordine, erano giusto trentasei! Accecata dalla rabbia, gli ho spedito subito una e-mail: "Come ti sei permesso, mi hai dato trentasei anni con una settimana di anticipo!". Ma l'infame non si è nemmneno degnato di rispondermi.
Marilyn Monroe aveva trentasei anni quando si è imbattuta nel suo tragico e misterioso destino. Lady D aveva trentasei anni quando ha perso la vita in quell'incidente stradale, poco prima di convolare a nuove nozze. E trentasei anni li aveva pure la scrittrice Suzuki Izumi quando si è suicidata. Il 36 deve essere un numero sfortunato per noi donne, come una specie di porta verso l'inferno. Sono pronta a scommettere che l'unica ragione per cui Aono ha smesso di fare l'amore con me è perché stavo per compiere trentasei anni!
Hasegawa Junko, L'uovo infecondo (da: No Geisha)
кафе литературнoе
Recitiamo la preghiera della Serenità. Dio ci conceda la serenità necessaria ad accettare le cose che non possiamo cambiare, il coraggio necessario a cambiare le cose che possiamo cambiare, e la saggezza necessaria a distinguerle. La diciamo ancora e ancora. Sophie ce la fa dire ancora e ancora finché il veleno si dirada, finché sulle facce comincia a comparire qualche sorriso. Dio, concedici la serenità. Dio, concedici la serenità. La Gente sorride, ma i sorrisi e le preghiere non cambieranno la realtà. L'ottantacinque per cento di noi è fottuto.
James Frey, In un milione di piccoli pezzi
кафе литературнoе
"Sometimes we don't need words," the old man said, as if he hand't heard me. "Rather, it's words that need us. If we were no longer here, words would lose their whole function. Don't you think so? They would end up as words that are never spoken, and words that aren't spoken are no longer words."
Haruki Murakami, Where I'm likely to find it
---
"Kirie took a moment to imagine the heroine. "Is she attractive?"
"I think so. Quite attractive," Junpei said. "But not as attractive as you."
"Kirie smiled and kissed Junpei on the neck. "That's the right answer," she said.
"I make it a point to give right answers when necessary."
"Especially in bed, I suppose."
"Especially in bed," he replied.
---
Now he knew: What matters is deciding in your heart to accept another person completely. And it alsways has to be the first time and the last.
Haruki Murakami, The kidney-shaped stone
кафе литературнoе
No matter who I was dealing with, I maintained a set distance, carefully monitoring the person's attitude so that they wouldn't get any closer. I didn't easily swallow what other people told me. My only passions were books and music. As you might guess, I led a lonely life.
Haruki Murakami, Sputnik Sweetheart, 1999
кафе литературнoе
You know, there are two good things in life, freedom of thought and freedom of action. In France you get freedom of action: you can do what you like and nobody bothers, but you must think like everybody else. In Germany you must do what everybody does, but you may think as you choose. They're both very good things. I personally prefer freedom of thought. But in England you get neither: you're ground down by convention. You can't think as you like and you can't act as you like. That's because it's a democratic nation. I expect America's worse.
William Somerset Maugham, Of Human Bondage, 1915
кафе литературнoе
One day a good fortune befell him, for he hit upon Lane's translation of The Thousand Nights and a Night. He was captured first by the illustrations, and then he began to read, to start with, the stories that dealt with magic, and then the others; and those he liked he read again and again. He could think of nothing else. He forgot the life about him. He had to be called two or three times before he would come to his dinner. Insensibly he formed the most delightful habit in the world, the habit of reading: he did not know that thus he was providing himself with a refuge from all the distress of like; he did not know either that he was creating for himself an unreal world which would make the real world of every day a source of bitter disappointment.
William Somerset Maugham, Of Human Bondage, 1915
кафе литературнoе, café de la paix
O nuvole: forse i consulenti, da morti, si trasformano in nuvole, fantastica Giulio, guardando il cielo scuro di Milano, dove una lenta processione di nubi cariche di nero sembra voler addobbare la città per un funerale in grande stile. Le strade sono già invase dal buio, strano inchiostro denso e privo di memoria. Cecilia che nuvola sarebbe?, si chiede, ricordando una delle battute finali di Sean Connery nel film Il vento e il leone: <<Ci vedremo ancora, signora Pedecaris. Quando saremo due nuvole d'oro nel vento>>.
Giulio guarda Cecilia, che fa finta di non badargli, di essere assolutamente e totalmente concentrata nella guida. La guarda quasi con tenerezza, e Cecilia deve essersene accorta, perché arrossisce leggermente, di nuovo.
- Sicché per il funerale avrai Simpathy For The Devil. Mettiti d'accordo prima, con il prete.
- Oh, i preti. Non son omica un problema.
- E dopo la vita?
- Cosa vuoi dire?
- Ci pensi mai, a dopo la vita? Si dice che verremo giudicati per le nostre azioni.
- Oh, non credo. Una volta il Dalai Lama mi ha detto che Dio è amore infinito.
Tullio Avoledo, Breve storia di lunghi tradimenti, 2007
кафе литературнoе
Ora ne faccio a meno. Mi stacco dai piaceri. Foglie secche che cadono dai rami.
Immagino me stesso come una bicicletta superaccessoriata. All'inizio levo gli specchietti e un po' mi dispiace. Poi levo il cambio, il sellino e tutto il resto fino ad arrivare a un telaio, due ruote e una catena. Quanto basta a definire il concetto di bicicletta.
Non è male perdere pezzi superflui. Mi domando a che cosa non potrei rinunciare, ma non so darmi una risposta.
La rinuncia può anche essere un piacere.
Un pugno di bisogni fisiologici primari, che cos'altro mi può definire? Bevo. Mangio. Dormo. Piscio. Caco. E basta.
Non parlo granché dei miei problemi. Me li tengo dentro e gli ho trovato un bel posticino, nell'ultimo e più polveroso cassetto del mio cervello.
Niccolò Ammaniti, Branchie, 1997
кафе литературнoе, katz’s delicatessen
It is only on mornings like this, the birds just out living life, that out of view, privately, briefly, you can lose your head. All alone, unwitnessed, there is no one else to believe it, the way paths cross in the sun. Love is this sudden crash in your path, quick and to the point, and nearly always it leaves someone slain on the green.
---
It is not the cookies that matter, or the doughnuts suffering under the dome, or the horses in the pasture or the honey in the bear or the duffel bag that will close around us when our day in the park is over. There is only the laughing across the land as the car moves you along, on your way someplace with love in the car. It is not the things; it is the way the things are done, and Eddie and Hank fell in love in the way it is done.
---
Adrian scrawled two sentences on two pieces of paper and held them up for her, lines of dialogue. They were almost the same, but Adrian spent the whole day convincing her to care about them. She would waste every day with him and his shoulders, drooping under his shirt, as he would lean down and pull her out of the tub by her beltloops. Why couldn't every moment be a copy of that? Instead, unfortunately, always, there are several ways to do everything, and this is evidently the way Allisons' story has gone [...].
Daniel Handler, Adverbs, 2006
кафе литературнoе, katz’s delicatessen
Ed ecco la risposta:
E: How did you know? How did you know I'd respond to you the way I have?
J: I saw myself in you
---
Keeping on going, ovvero: on the side:
J: You work and you work and you work. You meet with people you don't like, that you don't know, that you don't even want to know. And you try to sell them things and they try to sell you things, you go home, you listen to the wife nag and the kids bitch. You turn off the T.V., you wake up the next day and you do it all over again. But I'll tell you, the only thing that keeps me going is this chick. I've got this incredible chick on the side you see, and she is so hot, I can hardly believe it. She's got one of those heart-shaped asses. Have you ever had a chick with a heart-shaped ass?
Tratto da: 9 1/2 weeks, 1986
Perché trovo scorretto che se ne parli alla radio mentre io guido
кафе литературнoе, katz’s delicatessen
Ne parlavano prima alla radio.
bar bianco, кафе литературнoе
It's a *.
It's a little *, with scrunched-up petal lips and a tuft of dark hair and hands in tiny fists, up by h* ears. All that time, that's who was in there. And it's weird, but the minute I saw h* I just thought: It's you. Of course it is.
Sophie Kinsella, Shopaholic & Baby, 2007
* Per sapere se it's a boy o it's a girl, dovete leggerlo.
кафе литературнoе
Nella sua vita non c'erano che dolcezze.
Fra tutte, la più squisita era forse quella di contemplare la signora Dambreuse nel suo salotto, in mezzo a un circolo di persone. La perfetta castigatezza dei suoi modi lo faceva pensare ad atteggiamenti ben diversi; se conversava con tono distaccato, gli tornavano in mente i balbettii amorosi; si compiaceva di tutti gli omaggi rivolti alla sua virtù come di un riconoscimento rivolto a lui; e qualche volta gli veniva voglia di gradare: "Ma io la conosco meglio di tutti voi! E' mia!"
Gustave Flaubert, L'educazione sentimentale, 1845